സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 31:5
MOV
5. ഈ കല്പന പ്രസിദ്ധമായ ഉടനെ യിസ്രായേൽമക്കൾ ധാന്യം, വീഞ്ഞ്, എണ്ണ, തേൻ, വയലിലെ എല്ലാവിളവും എന്നിവയുടെ ആദ്യഫലം വളരെ കൊണ്ടുവന്നു; എല്ലാറ്റിന്റെയും ദശാംശവും അനവധി കൊണ്ടുവന്നു.



KJV
5. And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all [things] brought they in abundantly.

KJVP
5. And as soon as the commandment H1697 came abroad, H6555 the children H1121 of Israel H3478 brought in abundance H7235 the firstfruits H7225 of corn, H1715 wine, H8492 and oil, H3323 and honey, H1706 and of all H3605 the increase H8393 of the field; H7704 and the tithe H4643 of all H3605 [things] brought they in H935 abundantly. H7230

YLT
5. and at the spreading forth of the thing have the sons of Israel multiplied the first-fruit of corn, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field, and the tithe of the whole in abundance they have brought in.

ASV
5. And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel gave in abundance the first-fruits of grain, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.

WEB
5. As soon as the commandment came abroad, the children of Israel gave in abundance the first fruits of grain, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.

ESV
5. As soon as the command was spread abroad, the people of Israel gave in abundance the firstfruits of grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the field. And they brought in abundantly the tithe of everything.

RV
5. And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel gave in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.

RSV
5. As soon as the command was spread abroad, the people of Israel gave in abundance the first fruits of grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.

NLT
5. The people of Israel responded immediately and generously by bringing the first of their crops and grain, new wine, olive oil, honey, and all the produce of their fields. They brought a large quantity-- a tithe of all they produced.

NET
5. When the edict was issued, the Israelites freely contributed the initial portion of their grain, wine, olive oil, honey, and all the produce of their fields. They brought a tenth of everything, which added up to a huge amount.

ERVEN
5. People all around the country heard about this command. So the Israelites gave the first part of their harvest of grain, grapes, oil, honey, and all the things they grew in their fields. They brought one-tenth of all these many things.



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 31:5

  • ഈ കല്പന പ്രസിദ്ധമായ ഉടനെ യിസ്രായേൽമക്കൾ ധാന്യം, വീഞ്ഞ്, എണ്ണ, തേൻ, വയലിലെ എല്ലാവിളവും എന്നിവയുടെ ആദ്യഫലം വളരെ കൊണ്ടുവന്നു; എല്ലാറ്റിന്റെയും ദശാംശവും അനവധി കൊണ്ടുവന്നു.
  • KJV

    And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.
  • KJVP

    And as soon as the commandment H1697 came abroad, H6555 the children H1121 of Israel H3478 brought in abundance H7235 the firstfruits H7225 of corn, H1715 wine, H8492 and oil, H3323 and honey, H1706 and of all H3605 the increase H8393 of the field; H7704 and the tithe H4643 of all H3605 things brought they in H935 abundantly. H7230
  • YLT

    and at the spreading forth of the thing have the sons of Israel multiplied the first-fruit of corn, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field, and the tithe of the whole in abundance they have brought in.
  • ASV

    And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel gave in abundance the first-fruits of grain, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.
  • WEB

    As soon as the commandment came abroad, the children of Israel gave in abundance the first fruits of grain, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.
  • ESV

    As soon as the command was spread abroad, the people of Israel gave in abundance the firstfruits of grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the field. And they brought in abundantly the tithe of everything.
  • RV

    And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel gave in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.
  • RSV

    As soon as the command was spread abroad, the people of Israel gave in abundance the first fruits of grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
  • NLT

    The people of Israel responded immediately and generously by bringing the first of their crops and grain, new wine, olive oil, honey, and all the produce of their fields. They brought a large quantity-- a tithe of all they produced.
  • NET

    When the edict was issued, the Israelites freely contributed the initial portion of their grain, wine, olive oil, honey, and all the produce of their fields. They brought a tenth of everything, which added up to a huge amount.
  • ERVEN

    People all around the country heard about this command. So the Israelites gave the first part of their harvest of grain, grapes, oil, honey, and all the things they grew in their fields. They brought one-tenth of all these many things.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References